GrammarGate

Conjunction কাকে বলে?

Definition:

A conjunction is a word that connects words, phrases, or sentences to show how they are related. It helps join different parts of a sentence or idea, making it easier for the thoughts to flow smoothly from one to another.

Definition:

Conjunction দুই বা দুয়ের অধিক word/phrase/clause কে যুক্ত করে ।

Definition:
Conjunction একটি word/ part of a sentence, sentence কে একে অপরের সাথে যুক্ত করে তাদের মধ্যে সম্পর্ক প্রদর্শন করে। এটি একটি বাক্য বা চিন্তার বিভিন্ন অংশকে একত্রিত করতে সহায়ক, যাতে একটি ধারাবাহিক ধারণা বা সঙ্গতি তৈরি হয়।

Example:

Word+Word

  1. Two Nouns: The dog and the cat are playing outside.

  2. Two Pronouns: She and he will join us for dinner.

  3. Two Adjectives: The sky is clear and bright today.

  4. Two Verbs: He will run and jump during the competition.

  5. Two Adverbs: She completed the task quickly and accurately.

  6. Two Prepositions: The book is on the table and under the lamp.

  7. Two Conjunctions: So that and in order that have the same meaning.

NB: And এখানে দুটি Words যুক্ত করেছে।

Phrase+Phrase

  1. Two Noun Phrases: The tall man in a suit and the young woman with a red dress walked into the room.

  2. Two Adjective Phrases: The very old house and the beautiful garden looked stunning in the sunset.

  3. Two Adverb Phrases: He answered the questions very quickly and with great confidence.

  4. Two Infinitive Phrases: He decided to study hard and to improve his skills for the exam.

  5. Two Participle Phrases: Running through the rain, she felt free, and jumping over the puddles, she laughed aloud.

  6. Two Preposition Phrases: The dog leaped across the fence and into the yard.

  7. Two Verb Phrases: She went to the store and picked up groceries for dinner.

Clause+Clause

  1. When he saw Daisy, Gatsby felt a wave of emotion.

    • Principal clause: Gatsby felt a wave of emotion.

    • Subordinate clause: When he saw Daisy.

    • Joined by: When

  2. While I was at sea, I dreamed of the white whale.

    • Principal clause: I dreamed of the white whale.

    • Subordinate clause: While I was at sea.

    • Joined by: While

  3. If you don’t stop fighting, you will get into trouble.

    • Principal clause: You will get into trouble.

    • Subordinate clause: If you don’t stop fighting.

    • Joined by: If

  4. When Odysseus returned home, he found that his wife had waited for him.
      1. Principal clause: He found 

      2. Subordinate clause: When Odysseus returned home./that his wife had waited for him.

      3. Joined by: When/that

Conjunction তিন প্রকার।

  1. Subordinating Conjunction.
  2. Coordinating Conjunction.
  3. Correlative Conjunction.

Subordinating Conjunction.

Definition: A subordinating conjunction is a word that connects a dependent (subordinate) clause to an independent (main) clause, showing the relationship between the two. It introduces a condition, time, cause, contrast, or reason for the action in the main clause.

Definition: Subordinating conjunction একটি শব্দ যা একটি Subordinate Clause কে একটি Principal clause এর সাথে যুক্ত করে, এবং এই দুটি Clause এর মধ্যে সম্পর্ক প্রদর্শন করে। এটি মূল বাক্যের কর্মের জন্য একটি শর্ত, সময়, কারণ, অথবা বিপরীততা প্রকাশ করে।

Since I was young, I have loved reading books.

  •  Principal clause: I have loved reading books.
  •  Subordinate clause: Since I was young.
  •  Joined by: Since

Though he is rich, he is not happy.

  • Principal clause: He is not happy.
  • Subordinate clause: Though he is rich.
  • Joined by: Though

If you wait for a while, the rain will stop.

  • Principal clause: The rain will stop.
  • Subordinate clause: If you wait for a while.
  • Joined by: If

Whenever you call me, I will answer.

  • Principal clause: I will answer.
  • Subordinate clause: Whenever you call me.
  • Joined by: Whenever

NB: নিম্নে সব Subordinating conjunctions গুলো দেয়া হলো

  1. As /Since– যেহেতু্‌…সেহেতু

  2. Even if – এমন কি যদি,

  3. Even though – এমন কি যদি,
  4. If only – শুধু মাত্র যদি

  5. Because – কারণ

  6. Once – যদি একবার

  7. As – যেভাবে

  8. That – যে/যা/যেগুলো

  9. Though – যদিও

  10. Although – যদিও

  11. So that – যাতে

  12. In order that – যাতে
  13. So… that – এত যে

  14. Providing that – যদি

  15. Provided that – শর্তসাপেক্ষে যদি

  16. Provided  – শর্তসাপেক্ষে যদি
  17. If – যদি

  18. Unless – যদি না

  19. In case – যদি

  20. As if – যেন

  21. As though – যেন

  22. No sooner had …..than যেই মাত্র
  23. Scarcely had …..When যেই মাত্র
  24. Hardly had when যেই মাত্র
  25. As soon as – যেই মাত্র

  26. As long as – যতক্ষণ পর্যন্ত

  27. As much as – যত বেশি সম্ভব

  28. Than – চেয়ে

  29. After – পরে

  30. Before – আগে

  31. Till – পর্যন্ত

  32. Until – না পর্যন্ত

  33. Lest – তা না হলে

  34. Whether – কি ……না

  35. Once – একবার

  36. When – যখন

  37. While – যখন
  38. Why – কেন

  39. How – যেভাবে / কিভাবে

  40. Where – যেখানে

  41. Who – যে / যারা

  42. Whom – যাকে / যাদেরকে

  43. Whose – যার / যাদের

  44. Which – যা / যে গুলি

  45. What – কি / যা

  46. Whoever – যে কেউ

  47. Whomever – যাকেই

  48. Whichever – যা ই

  49. Whatever – যা ই

  50. Whenever – যখনই

  51. Wherever – যেখানে খুশি সেখানে

  52. While – যখন

  53. Like – যেভাবে

  54. Whereas – অন্যদিকে

  55. While – অন্যদিকে

NB: সব Subordinating conjunctions গুলো দিয়ে একটি Principal Clause এর সাথে একটি Subordinate clause কে যুক্ত করা হল।

Example:


 As

Joined by: As
Main Sentence: He is a good teacher, as he is always patient with his students.
Principal clause: He is a good teacher.
Subordinate clause: As he is always patient with his students.

Joined by: As
Main Sentence: She smiled, as she received the good news.
Principal clause: She smiled.
Subordinate clause: As she received the good news.


Since

Main Sentence: He has worked hard since he started his career.
Principal clause: He has worked hard.
Subordinate clause: Since he started his career.

Joined by: Since


Even if
Main Sentence: She walked through the storm, even if it was dangerous.
Principal clause: She walked through the storm.
Subordinate clause: Even if it was dangerous.
Joined by: Even if
Bangla Meaning: সে ঝড়ের মধ্য দিয়ে হেঁটেছিল, যদিও এটা বিপজ্জনক ছিল।


Even though
Main Sentence: He stayed silent, even though he was deeply hurt.
Principal clause: He stayed silent.
Subordinate clause: Even though he was deeply hurt.
Joined by: Even though
Bangla Meaning: সে নীরব ছিল, যদিও সে গভীরভাবে আঘাতপ্রাপ্ত ছিল।

only if

Main Sentence: She would agree to the plan only if it was for the greater good.
Principal clause: She would agree to the plan.
Subordinate clause: Only if it was for the greater good.
Joined by: Only if
Bangla Meaning: সে পরিকল্পনায় সম্মত হবে, শুধু যদি তা বৃহত্তর ভালোর জন্য হয়।


Because

Main Sentence: They walked home together because it was late.
Principal clause: They walked home together.
Subordinate clause: Because it was late.
Joined by: Because
Bangla Meaning: তারা একসাথে বাড়ি হাঁটছিল, কারণ এটা দেরি হয়ে গিয়েছিল।


 only if
Main Sentence: I will help you, only if you promise to follow my instructions.
Principal clause: I will help you.
Subordinate clause: Only if you promise to follow my instructions.
Joined by: Only if
Bangla Meaning: আমি তোমাকে সাহায্য করব, শুধুমাত্র যদি তুমি আমার নির্দেশনা অনুসরণ করার প্রতিশ্রুতি দাও।


Because
Main Sentence: He didn’t speak, because he was unsure of the answer.
Principal clause: He didn’t speak.
Subordinate clause: Because he was unsure of the answer.
Joined by: Because
Bangla Meaning: সে কথা বলেনি, কারণ সে উত্তরের ব্যাপারে অনিশ্চিত ছিল।

If= first conditional

Main Sentence: If the lotus blooms, the lake will look beautiful.
Principal clause: The lake will look beautiful.
Subordinate clause: If the lotus blooms
Joined by: if
Bangla Meaning: যদি শাপলা ফোটে, হ্রদ সুন্দর দেখাবে।


If=second conditional
Main Sentence: If he studied hard, he would pass the exam.
Principal Clause: He would pass the exam.
Subordinate Clause: If he studied hard.
Bangla Meaning: যদি সে কঠিন অধ্যয়ন করতো, সে পরীক্ষাটি পাস করতো।


If= third conditional
Main Sentence: If the rain had fallen, the crops would have flourished.
Principal clause: The crops would have flourished.
Subordinate clause: If the rain had fallen
Joined by: if
Bangla Meaning: যদি বৃষ্টি পড়তো, ফসলগুলি ভালোভাবে বাড়তো।


provided that
Main Sentence: The garden will bloom provided that the flowers are watered.
Principal clause: The garden will bloom.
Subordinate clause: provided that the flowers are watered.
Joined by: provided that
Bangla Meaning: যদি ফুলগুলি জল দেয়া হয়, বাগানটি ফুটবে।


Unless
Main Sentence: The flowers will not bloom unless they are watered regularly.
Principal clause: The flowers will not bloom.
Subordinate clause: unless they are watered regularly.
Joined by: unless
Bangla Meaning: যদি সেগুলি নিয়মিত জল না দেয়া হয়, ফুলগুলি ফুটবে না।


Unless
Main Sentence: The boat will not sail unless the wind blows.
Principal clause: The boat will not sail.
Subordinate clause: unless the wind blows.
Joined by: unless
Bangla Meaning: যদি বাতাস না blow করে, নৌকাটি চলবে না।


Unless
Main Sentence: The crops will not grow unless the soil is fertile.
Principal clause: The crops will not grow.
Subordinate clause: unless the soil is fertile.
Joined by: unless
Bangla Meaning: যদি মাটি উর্বর না হয়, ফসলগুলি বৃদ্ধি পাবে না।


in case
Main Sentence: Carry some food in case the journey takes longer than expected.
Principal clause: Carry some food.
Subordinate clause: in case the journey takes longer than expected.
Joined by: in case
Bangla Meaning: যদি যাত্রাটি প্রত্যাশিত সময়ের চেয়ে বেশি সময় নেয়, কিছু খাবার নিয়ে যাও।


in case
Main Sentence: Bring a torch in case it gets dark.
Principal clause: Bring a torch.
Subordinate clause: in case it gets dark.
Joined by: in case
Bangla Meaning: যদি অন্ধকার হয়ে যায়, একটি টর্চ নিয়ে যাও।


Once
Main Sentence: Once the rain stops, the children can play outside.
Principal clause: The children can play outside.
Subordinate clause: Once the rain stops.
Joined by: Once
Bangla Meaning: একবার বৃষ্টি থেমে গেলে, শিশুরা বাইরে খেলতে পারে।


Once
Main Sentence: Once you speak the truth, you will feel at peace.
Principal clause: You will feel at peace.
Subordinate clause: Once you speak the truth.
Joined by: Once
Bangla Meaning: একবার তুমি সত্য বললে, তুমি শান্তি অনুভব করবে।


That

Main Sentence: That the sun rises in the east is a well-known fact.
Principal clause: is a well-known fact.
Subordinate clause: That the sun rises in the east.
Joined by: that
Bangla Meaning: যে সূর্য পূর্ব দিকে ওঠে, সেটা একটি সুপরিচিত সত্য।


That

Main Sentence: I believe that honesty is the best policy.
Principal clause: I believe.
Subordinate clause: that honesty is the best policy.
Joined by: that
Bangla Meaning: আমি বিশ্বাস করি যে সততা সেরা নীতি।


That

Main Sentence: She didn’t know that he had left the party early.
Principal clause: She didn’t know.
Subordinate clause: that he had left the party early.
Joined by: that
Bangla Meaning: সে জানতো না যে সে পার্টি ত্যাগ করেছিল।


That

Main Sentence: It is clear that the plan will succeed.
Principal clause: It is clear.
Subordinate clause: that the plan will succeed.
Joined by: that
Bangla Meaning: এটা স্পষ্ট যে পরিকল্পনাটি সফল হবে।


That

Main Sentence: The story that she told us was heartwarming.
Principal clause: The story was heartwarming.
Subordinate clause: that she told us.
Joined by: that
Bangla Meaning: যে গল্পটি সে আমাদের বলেছিল, সেটা হৃদয়স্পর্শী ছিল।


That

Main Sentence: The house that we live in is old but beautiful.
Principal clause: The house is old but beautiful.
Subordinate clause: that we live in.
Joined by: that
Bangla Meaning: যে বাড়িতে আমরা বাস করি, সেটা পুরানো কিন্তু সুন্দর।


That

Main Sentence: The movie that we watched last night was thrilling.
Principal clause: The movie was thrilling.
Subordinate clause: that we watched last night.
Joined by: that
Bangla Meaning: যে সিনেমাটি আমরা গত রাতে দেখেছিলাম, সেটা রোমাঞ্চকর ছিল।


Though

Main Sentence: Though he was tired, he continued working.
Principal clause: He continued working.
Subordinate clause: Though he was tired.
Joined by: Though
Bangla Meaning: যদিও সে ক্লান্ত ছিল, সে কাজ চালিয়ে গিয়েছিল।


Although

Main Sentence: Although she had no money, she was always happy.
Principal clause: She was always happy.
Subordinate clause:  Although she had no money.
Joined by: Although
Bangla Meaning: যদিও তার টাকা ছিল না, সে সব সময় সুখী ছিল।


So….that

Main Sentence: The story was so interesting that we couldn’t stop reading.
Principal clause: The story was so interesting 
Subordinate clause:  that we couldn’t stop reading.
Joined by: so… that
Bangla Meaning: গল্পটি এতটাই আকর্ষণীয় ছিল যে আমরা পড়া থামাতে পারিনি।


So….that

Main Sentence: The movie was so exciting that the audience cheered loudly.
Principal clause: The movie was so exciting
Subordinate clause:  that the audience cheered loudly.
Joined by: so… that
Bangla Meaning: সিনেমাটি এতটাই রোমাঞ্চকর ছিল যে দর্শকরা জোরে চিৎকার করেছিল।


So….that

Main Sentence: The child was so tired that he fell asleep instantly.
Principal clause:  The child was so tired 
Subordinate clause:  that he fell asleep instantly.
Joined by: so… that
Bangla Meaning: শিশুটি এতটাই ক্লান্ত ছিল যে সে তাত্ক্ষণিকভাবে ঘুমিয়ে পড়েছিল।


So….that

Main Sentence: The book was so thick that it took me a week to finish.
Principal clause: The book was so thick
Subordinate clause:  It took me a week to finish.
Joined by: so… that
Bangla Meaning: বইটি এতটাই পুরু ছিল যে এটি শেষ করতে আমাকে এক সপ্তাহ লেগে গিয়েছিল।


Hardly had…….when

Main Sentence: Hardly had he stepped into the room when the lights went off.
Principal clause: Hardly had he stepped into the room 
Subordinate clause: when the lights went off.
Joined by: when
Bangla Meaning: সে কক্ষে পা রাখতেই লাইটগুলো নিভে গেল।


Scarcely had……when

Main Sentence: Scarcely had the sun risen when the birds began chirping.
Principal clause: Scarcely had the sun risen 
Subordinate clause: when the birds began chirping.
Joined by: when
Bangla Meaning: সূর্য ওঠার সাথে সাথে পাখিগুলি চিঁচিঁ করতে শুরু করল।


No sooner had……..than 

Main Sentence: No sooner had the bell sounded than the students rushed out of the classroom.
Principal clause: No sooner had the bell sounded 
Subordinate clause: than the students rushed out of the classroom.
Joined by: than
Bangla Meaning: ঘণ্টা বেজে ওঠার সাথে সাথে ছাত্ররা শ্রেণীকক্ষ থেকে বের হয়ে গেল।


As soon as

Main Sentence: As soon as the storm passed, the sky became clear.
Principal clause: The sky became clear.
Subordinate clause: As soon as the storm passed.
Joined by:  As soon as
Bangla Meaning: ঝড় চলে যাওয়ার সাথে সাথে আকাশ পরিষ্কার হয়ে গেল।


as long as

Main Sentence: He will be happy as long as he gets his way.
Principal clause: He will be happy.
Subordinate clause: as long as he gets his way.
Joined by: as long as
Bangla Meaning: সে যতদিন তার ইচ্ছেমতো চলবে, ততদিন সে খুশি থাকবে।


As much as

Main Sentence: She loves him as much as he loves her.
Principal clause: She loves him.
Subordinate clause: as much as he loves her.
Joined by: as much as
Bangla Meaning: সে তাকে যতটা ভালোবাসে, সে তাকে ততটাই ভালোবাসে।


As much as

Main Sentence: I enjoy reading as much as I enjoy writing.
Principal clause: I enjoy reading.
Subordinate clause: as much as I enjoy writing.
Joined by: as much as
Bangla Meaning: আমি পড়তে ততটাই উপভোগ করি, যতটা লেখতে উপভোগ করি।


As much as

Main Sentence: He respects his teacher as much as he respects his parents.
Principal clause: He respects his teacher.
Subordinate clause: as much as he respects his parents.
Joined by: as much as
Bangla Meaning: সে তার শিক্ষকের প্রতি ততটাই শ্রদ্ধা রাখে, যতটা তার পিতামাতার প্রতি রাখে।


after
Main Sentence: The children ran into the garden after the rain stopped.
Principal clause: The children ran into the garden
Subordinate clause: after the rain stopped.
Joined by: after
Bangla Meaning: বৃষ্টি থেমে যাওয়ার পর শিশুরা বাগানে দৌড়ে গেল।


after
Main Sentence: She closed the window after the wind grew colder.
Principal clause: She closed the window
Subordinate clause: after the wind grew colder.
Joined by: after
Bangla Meaning: হাওয়া ঠান্ডা হয়ে যাওয়ার পর সে জানালাটি বন্ধ করল।

 Wuthering Heights by Emily Brontë)


After
Main Sentence: He began to write again after the house became quiet.
Principal clause: He began to write again
Subordinate clause: after the house became quiet.
Joined by: after
Bangla Meaning: বাড়ি শান্ত হয়ে যাওয়ার পর সে আবার লেখা শুরু করল।

 A Tale of Two Cities by Charles Dickens)


After
Main Sentence: She wept silently after she read the final letter.
Principal clause: She wept silently
Subordinate clause: after she read the final letter.
Joined by: after
Bangla Meaning: শেষ চিঠিটি পড়ার পর সে নীরবে কেঁদে ফেলল।

 Pride and Prejudice by Jane Austen)


Before
Main Sentence: He paused for a moment before he answered the question.
Principal clause: He paused for a moment
Subordinate clause: before he answered the question.
Joined by: before
Bangla Meaning: প্রশ্নের উত্তর দেওয়ার আগে সে এক মুহূর্তের জন্য থেমে গেল।

Great Expectations by Charles Dickens)


Before
Main Sentence: She locked the door before she opened the letter.
Principal clause: She locked the door
Subordinate clause: before she opened the letter.
Joined by: before
Bangla Meaning: চিঠিটি খোলার আগে সে দরজাটি তালা দিল।

 Jane Eyre by Charlotte Brontë)


Before
Main Sentence: The soldier looked back once before he disappeared into the fog.
Principal clause: The soldier looked back once
Subordinate clause: before he disappeared into the fog.
Joined by: before
Bangla Meaning: কুয়াশায় মিলিয়ে যাওয়ার আগে সৈনিকটি একবার পেছন ফিরে তাকাল।

 A Farewell to Arms by Ernest Hemingway)


Till
Main Sentence: He waited patiently till the candles burned out.
Principal clause: He waited patiently
Subordinate clause: till the candles burned out.
Joined by: till
Bangla Meaning: মোমবাতিগুলো নিভে যাওয়া পর্যন্ত সে ধৈর্য ধরে অপেক্ষা করল।

 Great Expectations by Charles Dickens)


Till
Main Sentence: She did not speak till he had finished reading.
Principal clause: She did not speak
Subordinate clause: till he had finished reading.
Joined by: till
Bangla Meaning: সে পড়া শেষ না করা পর্যন্ত কিছু বলেনি।


Till
Main Sentence: The house remained silent till dawn broke.
Principal clause: The house remained silent
Subordinate clause: till dawn broke.
Joined by: till
Bangla Meaning: ভোর হওয়া পর্যন্ত বাড়িটি নিঃশব্দ ছিল।

(Inspired by Wuthering Heights by Emily Brontë)


Till
Main Sentence: He did not rest till the work was complete.
Principal clause: He did not rest
Subordinate clause: till the work was complete.
Joined by: till
Bangla Meaning: কাজ শেষ না হওয়া পর্যন্ত সে বিশ্রাম নেয়নি।

(Inspired by Moby-Dick by Herman Melville)


Until

Main Sentence: He did not believe her until he saw the letter himself.
Principal clause: He did not believe her
Subordinate clause: until he saw the letter himself.
Joined by: until
Bangla Meaning: নিজে চিঠি না দেখা পর্যন্ত সে তাকে বিশ্বাস করেনি।

(Inspired by Othello by William Shakespeare)


Until
Main Sentence: She remained on the stage until the audience stopped applauding.
Principal clause: She remained on the stage
Subordinate clause: until the audience stopped applauding.
Joined by: until
Bangla Meaning: দর্শক করতালি থামানো পর্যন্ত সে মঞ্চে দাঁড়িয়ে ছিল।

(Inspired by A Doll’s House by Henrik Ibsen)


Until
Main Sentence: He waited in the shadows until she came out of the house.
Principal clause: He waited in the shadows
Subordinate clause: until she came out of the house.
Joined by: until
Bangla Meaning: সে বাড়ি থেকে বের হওয়া পর্যন্ত ছায়ার মধ্যে অপেক্ষা করল।

(Inspired by Macbeth by William Shakespeare)


Until
Main Sentence: She did not realize her mistake until it was too late.
Principal clause: She did not realize her mistake
Subordinate clause: until it was too late.
Joined by: until
Bangla Meaning: খুব দেরি হয়ে যাওয়ার আগে সে নিজের ভুল বুঝতে পারেনি।

 Hamlet by William Shakespeare)


Lest
Main Sentence: He lowered his voice lest someone should overhear them.
Principal clause: He lowered his voice
Subordinate clause: lest someone should overhear them.
Joined by: lest
Bangla Meaning: কেউ শুনে ফেলে এই ভয়ে সে তার কণ্ঠস্বর নিচু করল।

(Inspired by Othello by William Shakespeare)


Lest
Main Sentence: She hid the letter lest it should be discovered by the servants.
Principal clause: She hid the letter
Subordinate clause: lest it be discovered by the servants.
Joined by: lest
Bangla Meaning: চাকররা চিঠিটি আবিষ্কার করে ফেলে এই আশঙ্কায় সে চিঠিটি লুকিয়ে ফেলল।

(Inspired by Hamlet by William Shakespeare)


Lest
Main Sentence: He hurried away lest the king should call for him.
Principal clause: He hurried away
Subordinate clause: lest the king should call for him.
Joined by: lest
Bangla Meaning: রাজা তাকে ডাকেন এই ভয়ে সে তাড়াতাড়ি চলে গেল।

(Inspired by Macbeth by William Shakespeare)


Lest
Main Sentence: She veiled her face lest her tears should be seen.
Principal clause: She veiled her face
Subordinate clause: lest her tears be seen.
Joined by: lest
Bangla Meaning: চোখের জল কেউ দেখে ফেলে এই আশঙ্কায় সে মুখ ঢেকে ফেলল।

(Inspired by King Lear by William Shakespeare)


Whether
Main Sentence: He wondered whether she would return before nightfall.
Principal clause: He wondered
Subordinate clause: whether she would return before nightfall.
Joined by: whether
Bangla Meaning: সে ভাবতে লাগল, সে কি রাত নামার আগে ফিরে আসবে কি না।

(Inspired by Othello by William Shakespeare)


Whether
Main Sentence: He asked whether the messenger had arrived safely.
Principal clause: He asked
Subordinate clause: whether the messenger had arrived safely.
Joined by: whether
Bangla Meaning: দূত কি নিরাপদে পৌঁছেছে কি না, সে জিজ্ঞাসা করল।

(Inspired by Macbeth by William Shakespeare)


Whether
Main Sentence: She doubted whether he would forgive her at all.
Principal clause: She doubted
Subordinate clause: whether he would forgive her at all.
Joined by: whether
Bangla Meaning: সে কি তাকে ক্ষমা করবে কি না , তা নিয়ে তার সন্দেহ ছিল।

(Inspired by King Lear by William Shakespeare)


 (When as Noun Clause)
Main Sentence: He did not know when the queen would return.
Principal clause: He did not know
Subordinate clause: when the queen would return. 
Joined by: when
Bangla Meaning: রানি কখন ফিরবেন তা সে জানত না।

(Inspired by Hamlet by William Shakespeare)


(When as Adjective Clause)
Main Sentence: The night when the king was betrayed will never be forgotten.
Principal clause: The night will never be forgotten
Subordinate clause: when the king was betrayed. (adjective clause modifying “the night”)
Joined by: when
Bangla Meaning: যেদিন রাজাকে বিশ্বাসঘাতকতা করা হয়েছিল, সেই রাত কখনো ভুলবে না।

 Macbeth by William Shakespeare)


(When as Adverb Clause)
Main Sentence: He rose to speak when the hall fell silent.
Principal clause: He rose to speak
Subordinate clause: when the hall fell silent. (adverb clause modifying “rose,” telling when)
Joined by: when
Bangla Meaning: হল নীরব হয়ে গেলে সে কথা বলতে উঠে দাঁড়াল।

(Inspired by Othello by William Shakespeare)


(When as Adverb Clause)
Main Sentence: She wept when she heard the terrible news.
Principal clause: She wept
Subordinate clause: when she heard the terrible news. 
Joined by: when
 King Lear by William Shakespeare)

While
Main Sentence: He watched her closely while she read the letter.
Principal clause: He watched her closely
Subordinate clause: while she read the letter.
Joined by: while
Bangla Meaning: সে যখন চিঠি পড়ছিল, তখন সে তাকে মনোযোগ দিয়ে দেখছিল।

(Inspired by Othello by William Shakespeare)


While
Main Sentence: She remained silent while the others argued bitterly.
Principal clause: She remained silent
Subordinate clause: while the others argued bitterly.
Joined by: while
Bangla Meaning: অন্যরা তীব্র তর্ক করছিল, তখন সে চুপচাপ ছিল।

(Inspired by Hamlet by William Shakespeare)


While
Main Sentence: He plotted in secret while the kingdom slept.
Principal clause: He plotted in secret
Subordinate clause: while the kingdom slept.
Joined by: while
Bangla Meaning: রাজ্য যখন নিদ্রায় ছিল, তখন সে গোপনে ষড়যন্ত্র করছিল।

(Inspired by Macbeth by William Shakespeare)


While
Main Sentence: She sang softly while she waited for his return.
Principal clause: She sang softly
Subordinate clause: while she waited for his return.
Joined by: while
Bangla Meaning: তার ফেরার অপেক্ষায় থাকাকালে সে মৃদু সুরে গান গাইছিল।

 King Lear by William Shakespeare)

Why
Main Sentence: He could not understand why she had fled the castle.
Principal clause: He could not understand
Subordinate clause: why she had fled the castle.
Joined by: why
Bangla Meaning: কেন সে প্রাসাদ ছেড়ে পালিয়েছিল, তা সে বুঝতে পারল না।

(Inspired by Hamlet by William Shakespeare)


Why
Main Sentence: She asked him why he wore the disguise.
Principal clause: She asked him
Subordinate clause: why he wore the disguise.
Joined by: why
Bangla Meaning: কেন সে ছদ্মবেশ পরেছিল, সে তাকে জিজ্ঞাসা করল।

(Inspired by Othello by William Shakespeare)


Why
Main Sentence: They never learned why the messenger did not return.
Principal clause: They never learned
Subordinate clause: why the messenger did not return.
Joined by: why
Bangla Meaning: দূত কেন ফিরে আসেনি, তা তারা কোনোদিন জানতে পারেনি।

Macbeth by William Shakespeare)


why
Main Sentence: He wondered why the hall had grown so silent.
Principal clause: He wondered
Subordinate clause: why the hall had grown so silent.
Joined by: why
Bangla Meaning: হল কেন এত নিঃশব্দ হয়ে গেল, সে ভাবতে লাগল।

 King Lear by William Shakespeare)


How
Main Sentence: She could not believe how quickly his mood had changed.
Principal clause: She could not believe
Subordinate clause: how quickly his mood had changed.
Joined by: how
Bangla Meaning: কত দ্রুত তার মনোভাব বদলে গেল, তা সে বিশ্বাসই করতে পারল না।

(Inspired by Othello by William Shakespeare)


How
Main Sentence: He remembered how the crowd cheered for the king.
Principal clause: He remembered
Subordinate clause: how the crowd cheered for the king.
Joined by: how
Bangla Meaning: ভিড় কীভাবে রাজার জন্য উল্লাস করছিল, তা সে মনে করতে লাগল।

(Inspired by Macbeth by William Shakespeare)


How
Main Sentence: She wondered how her life had become so empty.
Principal clause: She wondered
Subordinate clause: how her life had become so empty.
Joined by: how
Bangla Meaning: তার জীবন কীভাবে এত শূন্য হয়ে গেল, সে ভাবতে লাগল।

(Inspired by Hamlet by William Shakespeare)


How
Main Sentence: He could not explain how the letter had vanished.
Principal clause: He could not explain
Subordinate clause: how the letter had vanished.
Joined by: how
Bangla Meaning: চিঠিটি কীভাবে অদৃশ্য হয়ে গেল, তা সে ব্যাখ্যা করতে পারল না।

(Inspired by King Lear by William Shakespeare)


Where
Main Sentence: She wandered to the meadow where the wild flowers danced.
Principal clause: She wandered to the meadow
Subordinate clause: where the wild flowers danced.
Joined by: where
Bangla Meaning: সে সেই ঘাসের মাঠে ঘুরতে গেল যেখানে বুনো ফুল নাচত।

(Inspired by Daffodils by William Wordsworth)


Where
Main Sentence: He longed for the shore where the waves broke in silver spray.
Principal clause: He longed for the shore
Subordinate clause: where the waves broke in silver spray.
Joined by: where
Bangla Meaning: সে সেই তটে যেতে চাইত যেখানে ঢেউ রূপালী ফেনায় ভেঙে পড়ত।

(Inspired by Sea Fever by John Masefield)


Where
Main Sentence: She dreamed of the land where no shadows fell.
Principal clause: She dreamed of the land
Subordinate clause: where no shadows fell.
Joined by: where
Bangla Meaning: সে সেই দেশের স্বপ্ন দেখত যেখানে কোনো ছায়া পড়ত না। 

Sure—here are 4 sentences using the subordinating conjunction “who,” from English poetry, showing noun clauses and adjective clauses, exactly in your requested style:


Sentence 1 (Who as Adjective Clause)
Main Sentence: She loved the boy who sang beneath her window.
Principal clause: She loved the boy
Subordinate clause: who sang beneath her window. (adjective clause modifying “the boy”)
Joined by: who
Bangla Meaning: সে ছেলেটিকে ভালোবাসত যে তার জানলার নিচে গান গাইত।

(Inspired by The Lady of Shalott by Alfred Tennyson)


 (Who as Adjective Clause)
Main Sentence: I remember the man who walked alone by the sea.
Principal clause: I remember the man
Subordinate clause: who walked alone by the sea. (adjective clause modifying “the man”)
Joined by: who
Bangla Meaning: আমি সেই মানুষটিকে মনে করি যে একা সমুদ্রের ধারে হেঁটে যেত।

(Inspired by Sea Fever by John Masefield)


 (Who as Noun Clause)
Main Sentence:
Principal clause: They wondered
Subordinate clause: who would light the final candle. (noun clause as object of “wondered”)
Joined by: who
Bangla Meaning: কে শেষ মোমবাতিটি জ্বালাবে, তা তারা ভাবছিল।

(Inspired by The Waste Land by T.S. Eliot)


 (Who as Noun Clause)
Main Sentence: She asked who had written the secret verses.
Principal clause: She asked
Subordinate clause: who had written the secret verses. (noun clause as object of “asked”)
Joined by: who
Bangla Meaning: কে গোপন কবিতাগুলো লিখেছিল, তা সে জিজ্ঞাসা করল।

 The Love Song of J. Alfred Prufrock by T.S. Eliot)


(Whom as Adjective Clause)
Main Sentence: She remembered the friend whom she had lost in spring.
Principal clause: She remembered the friend
Subordinate clause: whom she had lost in spring. (adjective clause modifying “the friend”)
Joined by: whom
Bangla Meaning: বসন্তকালে যাকে হারিয়েছিল, সেই বন্ধুকে সে মনে করল।

(Inspired by elegiac poetry, e.g., In Memoriam by Tennyson)


 (Whom as Adjective Clause)
Main Sentence: He saw the stranger whom the night had concealed.
Principal clause: He saw the stranger
Subordinate clause: whom the night had concealed. (adjective clause modifying “the stranger”)
Joined by: whom
Bangla Meaning: রাত যাকে আড়াল করেছিল, সেই অচেনা মানুষটিকে সে দেখল।

(Inspired by The Waste Land by T.S. Eliot)

 (Whom as Noun Clause)
Main Sentence: They did not know whom the song was meant for.
Principal clause: They did not know
Subordinate clause:  whom the song was meant for. (noun clause as object of “know”)
Joined by: whom
Bangla Meaning: গানটি কাকে উদ্দেশ্য করে লেখা হয়েছিল, তা তারা জানত না।

(Inspired by The Love Song of J. Alfred Prufrock by T.S. Eliot)


Whose
Main Sentence: I met a poet whose verses stirred my silent heart.
Principal clause: I met a poet
Subordinate clause: whose verses stirred my silent heart
Joined by: whose
Bangla Meaning: আমি একজন কবির সঙ্গে দেখা করলাম, যার কবিতাগুলি আমার নীরব হৃদয়কে আলোড়িত করেছিল।


Whose
Main Sentence: The old house whose windows glimmered in the dawn stood alone by the hill.
Principal clause: The old house stood alone by the hill
Subordinate clause: whose windows glimmered in the dawn
Joined by: whose
Bangla Meaning: পুরনো বাড়িটি পাহাড়ের পাশে একা দাঁড়িয়েছিল, যার জানালাগুলি ভোরে ঝলমল করছিল।


Whose
Main Sentence: She sang a song whose sorrow was deeper than the sea.
Principal clause: She sang a song
Subordinate clause: whose sorrow was deeper than the sea
Joined by: whose
Bangla Meaning: সে একটি গান গেয়েছিল, যার দুঃখ সমুদ্রের থেকেও গভীর।


Whose
Main Sentence: The child whose dreams lit the darkness slept without fear.
Principal clause: The child slept without fear
Subordinate clause: whose dreams lit the darkness
Joined by: whose
Bangla Meaning: শিশুটি নিঃশঙ্কভাবে ঘুমাচ্ছিল, যার স্বপ্ন অন্ধকারকে আলোকিত করেছিল।


Which
Main Sentence: I found a page which time had yellowed with its patient hands.
Principal clause: I found a page
Subordinate clause: which time had yellowed with its patient hands
Joined by: which
Bangla Meaning: আমি একটি পৃষ্ঠা পেয়েছিলাম, যা সময়ের ধৈর্যশীল হাতে হলুদ হয়ে গিয়েছিল।


Which
Main Sentence: What you whispered last night is the promise which comforts me still.
Principal clause: What you whispered last night is the promise
Subordinate clause: which comforts me still
Joined by: which
Bangla Meaning: গত রাতে তুমি যা ফিসফিস করে বলেছিলে, তা হলো সেই প্রতিশ্রুতি যা এখনও আমাকে সান্ত্বনা দেয়।


Which
Main Sentence: He painted a dream which no eye had ever seen before.
Principal clause: He painted a dream
Subordinate clause: which no eye had ever seen before
Joined by: which
Bangla Meaning: সে একটি স্বপ্ন এঁকেছিল, যা আগে কোনো চোখ দেখেনি।


what
Main Sentence: She could not forget what the midnight winds had whispered.
Principal clause: She could not forget
Subordinate clause: what the midnight winds had whispered
Joined by: what
Bangla Meaning: সে ভুলতে পারেনি, মধ্যরাতের বাতাস যা ফিসফিস করে বলেছিল।


what
Main Sentence: He longed to see what the dawn would bring across the silent fields.
Principal clause: He longed to see
Subordinate clause: what the dawn would bring across the silent fields
Joined by: what
Bangla Meaning: সে দেখতে আকাঙ্ক্ষা করেছিল, ভোর নীরব মাঠে কী নিয়ে আসবে।


what
Main Sentence: They believed what the old songs promised in their golden rhymes.
Principal clause: They believed
Subordinate clause: what the old songs promised in their golden rhymes
Joined by: what
Bangla Meaning: তারা বিশ্বাস করত, পুরনো গানগুলো তাদের সোনালি ছন্দে যা প্রতিশ্রুতি দিত।


 what
Main Sentence: She held in her heart what no words could ever speak.
Principal clause: She held in her heart
Subordinate clause: what no words could ever speak
Joined by: what
Bangla Meaning: সে তার হৃদয়ে ধারণ করেছিল, যা কোনো কথায় বলা সম্ভব নয়।


wherever
Main Sentence: He finds peace wherever the river meets the sea.
Principal clause: He finds peace
Subordinate clause: wherever the river meets the sea
Joined by: wherever
Bangla Meaning: যেখানে নদী সমুদ্রে মেশে, সেখানেই সে শান্তি খুঁজে পায়।


wherever
Main Sentence: She follows the melody wherever it may lead her.
Principal clause: She follows the melody
Subordinate clause: wherever it may lead her
Joined by: wherever
Bangla Meaning: সুর যেখানেই তাকে নিয়ে যাক, সে তা অনুসরণ করে।


wherever
Main Sentence: You will find kindness wherever true hearts dwell.
Principal clause: You will find kindness
Subordinate clause: wherever true hearts dwell
Joined by: wherever
Bangla Meaning: যেখানে সৎ হৃদয় বাস করে, সেখানেই তুমি দয়া খুঁজে পাবে।


wherever
Main Sentence: He feels at home wherever his books surround him.
Principal clause: He feels at home
Subordinate clause: wherever his books surround him
Joined by: wherever
Bangla Meaning: যেখানে তার বইগুলো তাকে ঘিরে থাকে, সেখানেই সে নিজেকে ঘরের মতো অনুভব করে।


whenever
Main Sentence: She feels hopeful whenever the dawn breaks through the darkness.
Principal clause: She feels hopeful
Subordinate clause: whenever the dawn breaks through the darkness
Joined by: whenever
Bangla Meaning: অন্ধকার ভেদ করে ভোরের আলো আসলেই সে আশা অনুভব করে।


whenever
Main Sentence: She prays for him whenever the stars fill the night sky.
Principal clause: She prays for him
Subordinate clause: whenever the stars fill the night sky
Joined by: whenever
Bangla Meaning: রাতের আকাশ তারা দিয়ে ভরে গেলে সে তার জন্য প্রার্থনা করে।


whenever
Main Sentence: He feels strong whenever challenges come his way.
Principal clause: He feels strong
Subordinate clause: whenever challenges come his way
Joined by: whenever
Bangla Meaning: চ্যালেঞ্জ আসলেই সে শক্তিশালী অনুভব করে।

whatever
Main Sentence: She accepted whatever life had chosen to give her.
Principal clause: She accepted
Subordinate clause: whatever life had chosen to give her
Joined by: whatever
Bangla Meaning: জীবন যা কিছু তাকে দিতে চেয়েছিল, সে তা গ্রহণ করেছিল।


whatever
Main Sentence: He believed whatever his heart whispered in the silence.
Principal clause: He believed
Subordinate clause: whatever his heart whispered in the silence
Joined by: whatever
Bangla Meaning: নীরবতায় তার হৃদয় যা কিছু ফিসফিস করত, সে তা বিশ্বাস করত।


whatever
Main Sentence: She carried whatever memories remained of her childhood.
Principal clause: She carried
Subordinate clause: whatever memories remained of her childhood
Joined by: whatever
Bangla Meaning: শৈশবের যা কিছু স্মৃতি অবশিষ্ট ছিল, সে তা বয়ে বেড়াত।


whatever
Main Sentence: He offered whatever help he could in that moment.
Principal clause: He offered
Subordinate clause: whatever help he could in that moment
Joined by: whatever
Bangla Meaning: সেই মুহূর্তে যা কিছু সাহায্য সে করতে পারত, তা সে প্রদান করেছিল।


whoever
Main Sentence: She trusted whoever showed her a kind heart.
Principal clause: She trusted
Subordinate clause: whoever showed her a kind heart
Joined by: whoever
Bangla Meaning: যে-ই তাকে সদয় হৃদয় দেখাত, সে তার ওপর বিশ্বাস করত।


whoever
Main Sentence: He forgave whoever had wronged him in the past.
Principal clause: He forgave
Subordinate clause: whoever had wronged him in the past
Joined by: whoever
Bangla Meaning: অতীতে যে-ই তাকে কষ্ট দিয়েছিল, সে তাদের ক্ষমা করে দিয়েছিল।


whoever
Main Sentence: She welcomed whoever knocked at her door seeking help.
Principal clause: She welcomed
Subordinate clause: whoever knocked at her door seeking help
Joined by: whoever
Bangla Meaning: যে-ই তার দরজায় সহায়তার জন্য কড়া নাড়ত, সে তাকে স্বাগত জানাত।


whoever
Main Sentence: He respected whoever stood up for the truth.
Principal clause: He respected
Subordinate clause: whoever stood up for the truth
Joined by: whoever
Bangla Meaning: যে-ই সত্যের পক্ষে দাঁড়াত, সে তাকে শ্রদ্ধা করত।


whomever
Main Sentence: She trusted whomever her instincts told her to believe.
Principal clause: She trusted
Subordinate clause: whomever her instincts told her to believe
Joined by: whomever
Bangla Meaning: তার অন্তর যে-ই বিশ্বাস করতে বলত, সে তার ওপর বিশ্বাস করত।


whomever
Main Sentence: He helped whomever he found in need along the way.
Principal clause: He helped
Subordinate clause: whomever he found in need along the way
Joined by: whomever
Bangla Meaning: পথে যে-ই তাকে সাহায্যের প্রয়োজনীয় অবস্থায় মিলত, সে তাকে সাহায্য করত।


whereas
Main Sentence: She loved the quiet evenings, whereas he preferred the bustling nights.
Principal clause: She loved the quiet evenings
Subordinate clause: whereas he preferred the bustling nights
Joined by: whereas
Bangla Meaning: সে শান্ত সন্ধ্যাগুলো ভালোবাসত, অথচ সে প্রাণচঞ্চল রাতগুলো পছন্দ করত।


whereas
Main Sentence: He believed in hard work, whereas others relied only on luck.
Principal clause: He believed in hard work
Subordinate clause: whereas others relied only on luck
Joined by: whereas
Bangla Meaning: সে কঠোর পরিশ্রমে বিশ্বাস করত, অথচ অন্যরা শুধু ভাগ্যের ওপর নির্ভর করত।


whereas
Main Sentence: She felt hopeful about the future, whereas her friends were full of doubts.
Principal clause: She felt hopeful about the future
Subordinate clause: whereas her friends were full of doubts
Joined by: whereas
Bangla Meaning: সে ভবিষ্যৎ নিয়ে আশাবাদী ছিল, অথচ তার বন্ধুরা সংশয়ে ভরা ছিল।


whereas
Main Sentence: He cherished old memories, whereas she tried to forget them all.
Principal clause: He cherished old memories
Subordinate clause: whereas she tried to forget them all
Joined by: whereas
Bangla Meaning: সে পুরনো স্মৃতিকে লালন করত, অথচ সে সব ভুলে যেতে চাইত।

Coordinating Conjunction

Definition: A coordinating conjunction is a word that connects two equal parts of a sentence, such as words, phrases, or clauses. It links these parts in a way that gives them equal importance. Common examples include “and,” “but,” and “or.” These conjunctions help to join related ideas or elements together in a sentence.

Definition:  Coordinating Conjunction দুই বা দুয়ের অধিক একই ধরনের word/phrase/clause কে যুক্ত করে ।

  Definition:  Coordinating Conjunction হলো এমন একটি শব্দ যা দুটি সমান ধরনের অংশ, যেমন শব্দ, বাক্যাংশ বা বাক্যকে একত্রিত করে। এটি যুক্ত করা অংশগুলোর মধ্যে সমান সম্পর্ক স্থাপন করে। এর মাধ্যমে বাক্যের মধ্যে ধারণা বা ভাবের সংযোগ ঘটানো হয়।

Example:

  1. And – এবং / আর

  2. But – কিন্তু

  3. Or – অথবা

  4. Nor – না / এবং না

  5. For – কারণ

  6. Yet – তবুও

  7. So – তাই


Uses of “And” 


 1. To Connect Word+Word


 Nouns + Nouns

Examples:

  1. Sun and moon shine over the silent hills.
    Bangla: সূর্য এবং চাঁদ নিস্তব্ধ পাহাড়ের উপর আলো ফেলে।
  2. Wisdom and courage are rare gifts.
    Bangla: প্রজ্ঞা এবং সাহস বিরল উপহার।

 Verbs + Verbs

Examples:

  1. He sings and dances with joy.
    Bangla: সে আনন্দে গান গায় এবং নাচে।
  2. Birds chirp and flutter in the dawn.
    Bangla: পাখিরা ভোরে ডাকছে এবং ডানা ঝাপটাচ্ছে।
  3. She writes and dreams every night.
    Bangla: সে প্রতি রাতে লেখে এবং স্বপ্ন দেখে।

 Adjectives + Adjectives

Examples:

  1. The garden was green and fragrant.
    Bangla: বাগানটি সবুজ এবং সুগন্ধি ছিল।
  2. His words were kind and wise.
    Bangla: তার কথা ছিল সদয় এবং প্রজ্ঞাপূর্ণ।
  3. The sky grew dark and stormy.
    Bangla: আকাশ অন্ধকার এবং ঝড়ো হয়ে উঠল।

 Adverbs + Adverbs

Examples:

  1. She spoke softly and gently.
    Bangla: সে কোমলভাবে এবং মৃদুভাবে কথা বলল।
  2. The river flows quickly and silently.
    Bangla: নদী দ্রুত এবং নিঃশব্দে বয়ে যায়।
  3. He answered firmly and clearly.
    Bangla: সে দৃঢ়ভাবে এবং স্পষ্টভাবে উত্তর দিল।

 Prepositional Phrases + Prepositional Phrases

Examples:

  1. She sat by the fire and under the stars.
    Bangla: সে আগুনের পাশে এবং তারার নিচে বসেছিল।
  2.  
  3. They walked across the field and along the river.
    Bangla: তারা মাঠের উপর দিয়ে এবং নদীর ধারে হাঁটল।

Quick Recap:

Parts of speech joined by “and”:

  • Nouns + Nouns

  • Verbs + Verbs

  • Adjectives + Adjectives

  • Adverbs + Adverbs

  • Prepositional Phrases + Prepositional Phrases


2. To Connect Phrases+Phrase


✅ Prepositional phrases
✅ Participial phrases
✅ Infinitive phrases
✅ Gerund phrases


Prepositional Phrase + Prepositional Phrase

Examples:

  1. He sat by the window and near the door.
    Bangla: সে জানালার পাশে এবং দরজার কাছে বসেছিল।
  2. They camped under the stars and beside the river.
    Bangla: তারা তারার নিচে এবং নদীর ধারে ক্যাম্প করল।
  3. The letter was hidden in the drawer and behind the books.
    Bangla: চিঠিটি ড্রয়ারে এবং বইয়ের পেছনে লুকানো ছিল।

 Participial Phrase + Participial Phrase 

Examples:

  1. She stood there, smiling at the children and waving her hand.
    Bangla: সে সেখানে দাঁড়িয়েছিল, বাচ্চাদের দিকে হাসছিল এবং হাত নাড়ছিল।
  2. He entered the room, carrying a lantern and humming a tune.
    Bangla: সে ঘরে ঢুকল, একটি লণ্ঠন বহন করছিল এবং সুর ভাজছিল।

Infinitive Phrase + Infinitive Phrase 

Examples:

  1. She loves to read poems and to write stories.
    Bangla: সে কবিতা পড়তে এবং গল্প লিখতে ভালোবাসে।
  2. They planned to visit the museum and to have lunch outside.
    Bangla: তারা জাদুঘর ভিজিট করতে এবং বাইরে দুপুরের খাবার খেতে পরিকল্পনা করল।
  3. He wants to learn French and to travel to Paris.
    Bangla: সে ফরাসি শিখতে এবং প্যারিস ভ্রমণ করতে চায়।

 Gerund Phrase + Gerund Phrase 

Examples:

  1. Swimming in the sea and walking on the beach make me happy.
    Bangla: সাগরে সাঁতার কাটা এবং সৈকতে হাঁটা আমাকে আনন্দিত করে।
  2. Reading old letters and remembering the past brought tears to her eyes.
    Bangla: পুরনো চিঠি পড়া এবং অতীত স্মরণ করা তার চোখে জল এনেছিল।
  3. Listening to music and watching the rain is relaxing.
    Bangla: সঙ্গীত শোনা এবং বৃষ্টি দেখা শান্তিদায়ক।

Quick Recap of Phrases Joined by “and”:

  • Prepositional Phrases: by the window and near the door

  • Participial Phrases: smiling and waving

  • Infinitive Phrases: to read and to write

  • Gerund Phrases: swimming and walking


3. To Connect Clause+Clause


 Independent Clause + Independent Clause 

Examples:

  1. The sun set behind the hills, and the stars appeared one by one.
    Bangla: সূর্য পাহাড়ের পেছনে ডুবে গেল, এবং তারা একে একে উদিত হলো।
  2. She opened the window, and a cool breeze filled the room.
    Bangla: সে জানালা খুলল, এবং ঠাণ্ডা বাতাস ঘর ভরিয়ে দিল।
  3. I finished my work, and I went out for a walk.
    Bangla: আমি আমার কাজ শেষ করলাম, এবং হাঁটতে বের হলাম।

 Dependent Clause + Dependent Clause 

Examples:

  1. When the rain stopped and when the clouds cleared, we saw the rainbow.
    Bangla: যখন বৃষ্টি থামল এবং যখন মেঘ সরে গেল, আমরা রংধনু দেখলাম।
  2. Because she was tired and because she had worked all day, she went to bed early.
    Bangla: কারণ সে ক্লান্ত ছিল এবং কারণ সারাদিন কাজ করেছে, সে তাড়াতাড়ি ঘুমাতে গেল।
  3. Although he was afraid and although he was alone, he entered the dark cave.
    Bangla: যদিও সে ভয় পেয়েছিল এবং যদিও একা ছিল, সে অন্ধকার গুহায় প্রবেশ করল।

 Independent Clause + Dependent Clause 

Examples:

  1. She smiled, and because he was nervous, he looked away.
    Bangla: সে হাসল, এবং কারণ সে নার্ভাস ছিল, সে অন্যদিকে তাকাল।
  2. I stayed home, and while it rained outside, I read a book.
    Bangla: আমি বাড়িতে ছিলাম, এবং বাইরে যখন বৃষ্টি হচ্ছিল, আমি বই পড়লাম।
  3. He waited at the station, and after the train arrived, he boarded quickly.
    Bangla: সে স্টেশনে অপেক্ষা করল, এবং ট্রেন আসার পর, দ্রুত উঠল।

Quick Recap

Independent + Independent

Dependent + Dependent

Independent + Dependent


4. To Show Addition or Accumulation


Example 
She bought apples and oranges and bananas.
Bangla:
সে আপেল এবং কমলা এবং কলা কিনেছে।
(এই বাক্যে “and” ক্রমাগত যোগ হচ্ছে, দেখাচ্ছে অনেক কিছু একসাথে যোগ করা হচ্ছে।)


Example 
He worked day and night and without any rest.
Bangla:
সে দিন এবং রাত এবং কোনো বিশ্রাম ছাড়াই কাজ করেছে।
(“and” বারবার ব্যবহৃত হয়েছে, পরিশ্রমের স্তর বাড়ানোর জন্য।)


5. To Express Result or Consequence (less common poetic use)


Example 

He spoke her name in the darkness, and the stars themselves began to tremble.
Bangla Meaning:
সে অন্ধকারে তার নাম উচ্চারণ করল, আর আকাশের তারা নিজেরাই কাঁপতে শুরু করল

Example

She touched the cold stone, and all her memories returned like a flood.

Bangla Meaning:
সে ঠান্ডা পাথরটিকে স্পর্শ করল, আর তার সব স্মৃতি প্লাবনের মতো ফিরে এলো।


Example

The wind sighed through the trees, and the forest seemed to whisper secrets to the night.
Bangla Meaning:
বাতাস গাছের ফাঁক দিয়ে দীর্ঘশ্বাস ফেলল, আর অরণ্য যেন রাত্রিকে গোপন কথা ফিসফিসিয়ে বলল।


6. To Show Emphasis or Continuation


Example 1 (Emphasis):

And still, he waited, and still, no answer came.
Bangla Meaning:
তবুও সে অপেক্ষা করল, আর তবুও কোনো উত্তর এলো না।


Example 2 (Continuation):

She wept, and she prayed, and she hoped for a miracle.
Bangla Meaning:
সে কাঁদল, আর সে প্রার্থনা করল, আর সে একটি অলৌকিক ঘটনার আশায় রইল।


Example 3 (Emphasis):

And this, and only this, could break the silence between them.
Bangla Meaning:
এবং এটিই, শুধুমাত্র এটিই, তাদের মধ্যকার নীরবতা ভেঙে দিতে পারত।


7. To Indicate Sequence or Time

  1. He washed his face and started cooking dinner.
     সে মুখ ধুয়ে নিল এবং রাতের খাবার রান্না শুরু করল।
    (First he washed his face, then started cooking.)
  2. I woke up early and took a walk in the park.
    আমি সকালে উঠলাম এবং পার্কে হাঁটতে বের হলাম।
    (First I woke up, then I took a walk.)


Summary of Uses:

  1. Connecting words (nouns, verbs, adjectives)

  2. Connecting phrases

  3. Connecting clauses

  4. Showing addition/accumulation

  5. Showing result/consequence

  6. Emphasizing continuation or flow

  7. Indicating sequence in time


USES OF “BUT”


  1.  

Functions of “BUT”

Nouns + Nouns 

Use: Contrast between nouns

Examples:

  1. He loves peace but hates conflict.
    Bangla: সে শান্তি ভালোবাসে কিন্তু দ্বন্দ্ব ঘৃণা করে।
  2. She bought flowers but no fruit.
    Bangla: সে ফুল কিনেছে কিন্তু কোনো ফল নয়।
  3. They found gold but little silver.
    Bangla: তারা সোনা পেয়েছে কিন্তু সামান্য রূপা।

Pronoun+pronoun

  1. He but I
    He wants to go to the party, but I have to stay home.
    সে পার্টিতে যেতে চায়, কিন্তু আমি বাড়িতে থাকতে হবে।

  2. They but we
    They are leaving tomorrow, but we are staying for another week.
    তারা আগামীকাল চলে যাচ্ছে, কিন্তু আমরা আরও এক সপ্তাহ থাকব।

  3. I but they
    I like coffee, but they prefer tea.
    আমি কফি পছন্দ করি, কিন্তু তারা চা পছন্দ করে।

Verbs + Verbs 

Use: Contrast between actions

Examples:

  1. She smiled but said nothing.
    Bangla: সে হাসল কিন্তু কিছু বলল না।
  2. He tried but failed in his quest.
    Bangla: সে চেষ্টা করল কিন্তু তার উদ্দেশ্যে ব্যর্থ হলো।
  3. I called but heard no reply.
    Bangla: আমি ডাকলাম কিন্তু কোনো উত্তর পেলাম না।

 Adjectives + Adjectives 

Use: Contrast between qualities

Examples:

  1. The room was bright but cold.
    Bangla: ঘরটি উজ্জ্বল ছিল কিন্তু ঠাণ্ডা।
  2. Her voice was soft but firm.
    Bangla: তার কণ্ঠস্বর কোমল কিন্তু দৃঢ় ছিল।
  3. The sky looked clear but threatening.
    Bangla: আকাশ পরিষ্কার কিন্তু ভীতিকর দেখাচ্ছিল।

  Adverbs + Adverbs 

Use: Contrast between manners or degrees

Examples:

  1. He walked quickly but carefully.
    Bangla: সে দ্রুত কিন্তু সাবধানে হাঁটল।
  2. She spoke gently but firmly.
    Bangla: সে কোমল কিন্তু দৃঢ়ভাবে বলল।
  3. They worked silently but efficiently.
    Bangla: তারা নিঃশব্দে কিন্তু দক্ষতার সাথে কাজ করল।

Prepositional Phrases + Prepositional Phrases 

Use: Contrast between locations or relations

Examples:


  1.  In the morning but without any breakfast, he left the house.
     সকালে কিন্তু কোনো নাস্তা ছাড়াই সে বাড়ি থেকে বের হলো।

  1.  On the table but under the newspaper, I found the keys.
     টেবিলের ওপর কিন্তু খবরের কাগজের নিচে আমি চাবিগুলো পেলাম।

  1.  By the river but near the old bridge, they built a small hut.
     নদীর ধারে কিন্তু পুরনো সেতুর কাছে তারা একটি ছোট কুটির বানিয়েছিল।

  1.  After the meeting but before lunch, we discussed the project.
     মিটিংয়ের পর কিন্তু দুপুরের খাবারের আগে আমরা প্রকল্প নিয়ে আলোচনা করলাম।

Clause + Clause

I wanted to go to the park, but it started raining.
 আমি পার্কে যেতে চেয়েছিলাম, কিন্তু বৃষ্টি শুরু হলো।


She is very talented, but she doesn’t have much confidence.
 সে খুব প্রতিভাবান, কিন্তু তার বেশি আত্মবিশ্বাস নেই।


They worked hard, but they couldn’t finish the project on time.
 তারা কঠোর পরিশ্রম করেছে, কিন্তু সময়মতো প্রকল্পটি শেষ করতে পারেনি।


I called you several times, but you didn’t answer.
 আমি তোমাকে কয়েকবার ফোন করেছি, কিন্তু তুমি ধরোনি।


He tried to fix the computer, but it still doesn’t work.
 সে কম্পিউটার ঠিক করার চেষ্টা করেছে, কিন্তু এখনও কাজ করছে না।


Quick Recap of Uses:
“But” joins the same part of speech to show contrast:

  • Nouns
  • Verbs
  • Adjectives
  • Adverbs
  • Prepositional Phrases
  • Clause + Clause

Uses of “BUT”

1. Contrast / Opposition

Expresses an opposite idea.

2. Exception / Exclusion
Shows something is excluded or excepted.

3. Emphasis / Correction
Adds clarification or correction.

4. Limitation / Qualification
Limits the statement to a condition.


 1. Contrast / Opposition

Expresses an opposite or different idea.

Examples:

  1.  I wanted to go, but I was too tired.
     আমি যেতে চেয়েছিলাম, কিন্তু খুব ক্লান্ত ছিলাম।
  2.  He tried hard, but he failed.
     সে কঠোর চেষ্টা করল, কিন্তু সে ব্যর্থ হলো।
  3.  The room is small but comfortable.
     ঘরটি ছোট কিন্তু আরামদায়ক।

2. Exception / Exclusion

Means “except” or “other than”.

Examples:

  1.  Everyone but John was present.
     জন ছাড়া সবাই উপস্থিত ছিল।
  2. He eats everything but fish.
     সে সবকিছু খায় কিন্তু মাছ খায় না।
  3. She did nothing but cry.
     সে শুধু কেঁদেই গেল।

 3. Emphasis / Correction

Adds emphasis or corrects a previous statement.

Examples:

  1.  He is not my brother but my cousin.
     সে আমার ভাই নয়, বরং আমার কাজিন।
  2.  She is not lazy but tired.
     সে অলস নয়, বরং ক্লান্ত।

 4. Limitation / Qualification

Restricts the statement within a condition.

Examples:

  1.  I would help you, but I have no money.
     আমি তোমাকে সাহায্য করতাম, কিন্তু আমার কাছে কোনো টাকা নেই।
  2.  I’d join, but I’m busy today.
     আমি যোগ দিতাম, কিন্তু আজ আমি ব্যস্ত।
  3. I like him, but sometimes he is rude.
     আমি তাকে পছন্দ করি, কিন্তু মাঝে মাঝে সে রুক্ষ হয়।
  4.  She can come, but only for an hour.
     সে আসতে পারে, কিন্তু মাত্র এক ঘন্টার জন্য।

Functions and Uses of “or”


Functions of “or”

1. Connecting Nouns with Nouns:

“Or” connects two or more nouns, offering a choice between them.

Examples:

  • You can choose tea or coffee.

    • তুমি চা অথবা কফি বেছে নিতে পারো।

  • We can visit the museum or the zoo.

    • আমরা জাদুঘর অথবা চিড়িয়াখানা দেখতে যেতে পারি।

2. Connecting pronouns with pronouns:
  1. Either he or I will go to the market.
    (অথবা সে অথবা আমি বাজারে যাব।)

  2. You or she should complete the assignment by tomorrow.
    (তুমি অথবা সে আগামীকাল পর্যন্ত কাজটি শেষ করবে।)

  3. Neither they nor we can attend the meeting today.
    (তারা অথবা আমরা আজকের মিটিংয়ে অংশ নিতে পারব না।)

  4. She or you will have to make the final decision.
    (সে অথবা তোমাকে চূড়ান্ত সিদ্ধান্ত নিতে হবে।)

3. Connecting Adjectives with Adjectives:

“Or” connects two adjectives, providing alternatives.

Examples:

  • This task is easy or difficult.

    • এই কাজটি সহজ অথবা কঠিন।

  • The movie was funny or boring.

    • সিনেমাটি মজার অথবা বোরিং ছিল।

  • She is tall or short.

    • সে লম্বা অথবা খাটো।

  • The weather is hot or humid today.

    • আজকের আবহাওয়া গরম অথবা আর্দ্র।

4. Connecting Verbs with Verbs:

“Or” connects two verbs, indicating a choice between them.

Examples:

  • You can read or write.

    • তুমি পড়তে পারো অথবা লিখতে পারো।

  • Do you want to go or stay here?

    • তুমি কি যেতে চাও অথবা এখানে থাকতে চাও?

  • He can swim or jog in the morning.

    • সে সকালে সাঁতার কাটতে পারে অথবা দৌড়াতে পারে।

5. Connecting Adverbs with Adverbs:

“Or” connects two adverbs, showing a choice or alternative.

Examples:

  • He runs fast or slow.

    • সে দ্রুত অথবা ধীরে দৌড়ায়।

  • You can speak clearly or softly.

    • তুমি স্পষ্টভাবে অথবা নরমভাবে কথা বলতে পারো।

  • The team performed well or poorly.

    • দলটি ভালো অথবা খারাপ পারফর্ম করেছে।

  • She answered quickly or hesitantly.

    • সে দ্রুত অথবা সন্দেহজনকভাবে উত্তর দিয়েছে।

6. Connecting Prepositions with Prepositions
  1. Between and among

    • Example: She was confused between and among the three options.

    • Bangla: সে তিনটি অপশনের মধ্যে এবং মধ্যে বিভ্রান্ত ছিল।

  2. In front of or behind

    • Example: You can sit in front of or behind the teacher.

    • Bangla: তুমি শিক্ষক এর সামনে বা পেছনে বসতে পার।

  3. On top of or below

    • Example: Place the book on top of or below the shelf.

    • Bangla: বইটি তাকের ওপর বা নিচে রাখো।

  4. With or without

    • Example: You can go with or without me.

    • Bangla: তুমি আমার সাথে অথবা ছাড়া যেতে পার।

7. Connecting Prepositional Phrases with Prepositional Phrases:

“Or” connects prepositional phrases, offering alternatives.

Examples:

  • We can meet at the park or by the river.

    • আমরা পার্কে অথবা নদীর পাশে মিলতে পারি।

  • She lives near the beach or by the forest.

    • সে সৈকতের কাছে অথবা বনভূমির কাছে থাকে।

8. Connecting Clauses with Clauses:

“Or” connects two independent clauses, indicating an alternative situation or choice.

Examples:

  • You can stay here or you can leave.

    • তুমি এখানে থাকতে পারো অথবা তুমি চলে যেতে পারো।

  • We can go for a walk or we can stay indoors.

    • আমরা হাঁটতে যেতে পারি অথবা আমরা ঘরের মধ্যে থাকতে পারি।

  • I will help you or I will call someone who can.

    • আমি তোমার সাহায্য করব অথবা আমি কাউকে ফোন করব যে সাহায্য করতে পারবে।

  • She may accept the offer or reject it.

    • সে প্রস্তাবটি গ্রহণ করতে পারে অথবা তা প্রত্যাখ্যান করতে পারে।

 
Uses of “or”
1.  Connects alternatives, presenting a choice.

Examples:

  • You can go to the park or stay home.

    • তুমি পার্কে যেতে পারো অথবা বাড়িতেই থাকতে পারো।

  • Should I call you now or later?

    • আমি কি এখন তোমাকে ফোন করব অথবা পরে?

  • We can either go to the movie or have dinner.

    • আমরা হয় সিনেমায় যেতে পারি অথবা ডিনার করতে পারি।

  • Would you like tea or coffee?

    • তুমি চা অথবা কফি পছন্দ করবে?

2. To indicate a synonym or equivalent:

“Or” can be used when offering another word or expression with the same meaning.

Examples:

  • This is a large or big room.

    • এটি একটি বড় অথবা বিশাল কক্ষ।

  • She is very happy, or should I say, ecstatic.

    • সে খুব খুশি, অথবা আমি বলি, এক্সট্যাটিক।

  • The movie was thrilling or exciting.

    • সিনেমাটি উত্তেজনাপূর্ণ অথবা রোমাঞ্চকর ছিল।

3. To show an alternative or possibility:

“Or” can indicate an option or an uncertain outcome.

Examples:

  • You could pass the exam or fail, depending on your effort.

    • তুমি পরীক্ষা পাশ করতে পারো অথবা ফেল করতে পারো, তোমার প্রচেষ্টার উপর নির্ভর করে।

  • We may take a bus or walk to the office.

    • আমরা বাসে যেতে পারি অথবা অফিসে হাঁটতে পারি।

  • The weather will be sunny or rainy tomorrow.

    • আগামীকাল আবহাওয়া সানি অথবা বৃষ্টির হতে পারে।

  • She might go to the concert or stay at home.

    • সে কনসার্টে যেতে পারে অথবা বাড়িতেই থাকতে পারে।

4. To indicate a contrast:

“Or” is sometimes used to highlight a difference or opposition between two ideas.

Examples:

  • The dress is elegant or too flashy.

    • পোশাকটি এলিগেন্ট অথবা খুব চমকপ্রদ।

  • The instructions were clear, or so we thought.

    • নির্দেশনাগুলি পরিষ্কার ছিল, অথবা আমরা ভাবেছিলাম।

  • He is either foolish or overly confident.

    • সে হয় নির্বোধ অথবা অত্যন্ত আত্মবিশ্বাসী।

  • It’s either your fault or mine.

    • এটা হয় তোমার দোষ অথবা আমার।


 “yet” 


She studied all night, yet she failed in the exam.
 সে সারা রাত পড়াশোনা করেছে, তবুও সে পরীক্ষায় ফেল করেছে।


I was feeling sick, yet I went to work.
 আমি অসুস্থ অনুভব করছিলাম, তবুও আমি কাজে গিয়েছিলাম।


The movie was boring, yet we stayed until the end.
 সিনেমাটি একঘেয়েমি ছিল, তবুও আমরা শেষ পর্যন্ত বসে ছিলাম।


They are rich, yet they prefer to live modestly.
 তারা ধনী, তবুও তারা সহজ জীবনযাপন করতে পছন্দ করে।


The book was difficult to understand, yet I finished reading it.
 বইটি বুঝতে কঠিন ছিল, তবুও আমি এটি পড়া শেষ করেছি।


She is very talented, yet she is humble.
 সে খুব প্রতিভাবান, তবুও সে বিনয়ী।


The journey was long, yet it was worth it.
 যাত্রাটি দীর্ঘ ছিল, তবুও এটি মূল্যবান ছিল।


 “so”


The sky was dark, so the stars began to twinkle.

 আকাশ অন্ধকার ছিল, তাই তারা উজ্জ্বল হয়ে উঠল।


She wrote her thoughts on paper, so they could last forever.

 সে তার চিন্তাগুলি কাগজে লিখেছিল, তাই তা চিরকাল স্থায়ী হবে।


The river flowed gently, so the flowers bloomed along its edge.

নদী ধীরে ধীরে প্রবাহিত হচ্ছিল, তাই ফুলগুলি তার কিনারায় ফুটে উঠল।


The wind was calm, so the trees stood tall without shaking.

 বাতাস শান্ত ছিল, তাই গাছগুলি দাঁড়িয়ে ছিল, যেন আকাশ ছুঁতে চাচ্ছিল।


The birds chirped merrily, so the morning felt alive with joy.

 পাখিরা আনন্দে চিঁচিঁ করছিল, তাই সকালটি জীবন্ত এবং আনন্দময় ছিল।


The poem spoke of love, so it touched the hearts of all who listened.

 কবিতাটি প্রেমের কথা বলেছিল, তাই এটি সবার হৃদয়ে পৌঁছেছিল।


The moon rose high in the sky, so the night became magical.

 চাঁদ আকাশে উঁচু উঠেছিল, তাই রাতটি জাদুকরী হয়ে উঠেছিল।


The storm passed, so the sun emerged, bright and strong.

 ঝড় চলে গিয়েছিল, তাই সূর্য উঠেছিল, উজ্জ্বল এবং শক্তিশালী।


The night was silent, so the owl hooted from the tree.

 রাতটি নীরব ছিল, তাই পেঁচাটি গাছ থেকে ডেকে উঠেছিল।


The world was quiet, so she found peace within herself.

 পৃথিবী নীরব ছিল, তাই সে নিজের মধ্যে শান্তি খুঁজে পেয়েছিল।


The poet wrote with passion, so the world felt his pain and love.

 কবি আবেগ নিয়ে লিখেছিল, তাই পৃথিবী তার ব্যথা এবং প্রেম অনুভব করেছিল।


 “nor”


She did not sing, nor did she dance.

 সে গান গায়নি, এবং নাচেও নাচেনি।


He could not write, nor could he draw.

 সে লিখতে পারেনি, এবং আঁকতেও পারেনি।


The sky was not clear, nor was the air fresh.

 আকাশ পরিষ্কার ছিল না, এবং বাতাসও তাজা ছিল না।


The poet did not speak, nor did he pen a word.

 কবি কিছু বলেনি, এবং একটি শব্দও লিখেনি।


She didn’t see the beauty, nor did she feel the joy.

সে সৌন্দর্য দেখেনি, এবং আনন্দও অনুভব করেনি।


The flowers did not bloom, nor did the trees grow.

 ফুলগুলি ফোটেনি, এবং গাছগুলি বেড়ে ওঠেনি।


He did not understand the poem, nor did he appreciate the rhyme.

 সে কবিতাটি বুঝতে পারেনি, এবং ছন্দও উপভোগ করেনি।


They did not dance, nor did they clap their hands.

 তারা নাচেনি, এবং হাত তালি দেয়নি।


 “for”


He went to the store, for he needed some bread.

 সে দোকানে গিয়েছিল, কারণ তাকে কিছু রুটি প্রয়োজন ছিল।


She studied hard, for her dream was to become a doctor.

 সে কঠোর পরিশ্রম করেছিল, কারণ তার স্বপ্ন ছিল ডাক্তার হওয়া।


They sang beautifully, for the audience was captivated by their voices.

 তারা সুন্দরভাবে গান গেয়েছিল, কারণ দর্শকরা তাদের কণ্ঠে মুগ্ধ ছিল।


The rain was heavy, for the clouds were dark and thick.

 বৃষ্টি ছিল ভারী, কারণ মেঘগুলি অন্ধকার এবং ঘন ছিল।


He wrote the poem, for he wished to express his feelings.

 সে কবিতা লিখেছিল, কারণ সে তার অনুভূতি প্রকাশ করতে চেয়েছিল।

Corelative Conjunction

 

Definition: Correlative conjunctions are pairs of conjunctions that work together to link words, phrases, or clauses in a sentence. 
Definition:Correlative conjunctions হল দুটি সংযোজক শব্দ বা বাক্যাংশ যা একসাথে একটি বাক্যে দুইটি সমান গুরুত্বসম্পন্ন উপাদানকে সংযুক্ত করে। এগুলি বাক্যকে সুষম এবং সুস্পষ্ট করে তোলে।
Examples of Correlative Conjunctions:
    1. Both…and (দুইটি একসাথে)

    2. Either…or (অথবা)

    3. Neither…nor (না…না)

    4. Not only…but also (শুধুমাত্র…বিকিনি…)

    5. Whether…or (কি…না)

    6. As…as (যেমন…তেমন)

    7. Whether…or not (কি না)

1. Both…and

Bangla Meaning: দুইটি একসাথে

  • Example 1: “Both the king and the queen were concerned about the fate of their kingdom.”
    (Shakespeare’s Macbeth)

  • Example 2: “Both the fool and the nobleman find themselves caught in the schemes of the court.”
    (Shakespeare’s Twelfth Night)

2. Either…or

Bangla Meaning: অথবা

  • Example 1: “You must either choose loyalty to the throne or loyalty to your own conscience.”
    (Shakespeare’s King Lear)

  • Example 2: “Either we fight for our lives or surrender to the enemy.”
    (Shakespeare’s Henry V)

  • Example 3: “Either you prove your innocence, or you will be convicted.”
    (Arthur Miller’s The Crucible)

3. Neither…nor

Bangla Meaning: না…না

  • Example 2: “Neither the powerful duke nor the humble servant is exempt from the turmoil of war.”
    (Shakespeare’s Twelfth Night)

  • Example 3: “Neither love nor power can save Othello from his tragic fate.”
    (Shakespeare’s Othello)

4. Not only…but also

Bangla Meaning: শুধু…বিকিনি…

  • Example 1: “Not only has she betrayed her love, but she has also brought about his downfall.”
    (Shakespeare’s Othello)

  • Example 2: “Not only does Hamlet seek revenge, but he also seeks redemption for his soul.”
    (Shakespeare’s Hamlet)

  • Example 3: “Not only does Lady Macbeth manipulate her husband, but she also instills fear in his heart.”
    (Shakespeare’s Macbeth)

5. Whether…or

Bangla Meaning: কি…না

  • Example 1: “Whether we live or die, we must stand firm against tyranny.”
    (Shakespeare’s Julius Caesar)

  • Example 2: “Whether the truth is revealed or hidden, we will still have to face the consequences.”
    (Arthur Miller’s The Crucible)

6. As…as

Bangla Meaning: যেমন…তেমন

  • Example 1: “She was as cunning as a fox, manipulating everyone around her.”
    (Shakespeare’s Macbeth)

  • Example 2: “The king’s words were as sweet as honey, yet they hid the bitterness of betrayal.”
    (Shakespeare’s King Lear)

  • Example 3: “He was as noble as a knight, yet as flawed as any man.”
    (Shakespeare’s Hamlet)

7. Whether…or not

Bangla Meaning: কি না

  • Example 1: “I will seek justice, whether the court finds it or not.”
    (Shakespeare’s The Merchant of Venice)

  • Example 2: “She will marry him, whether she loves him or not.”
    (Shakespeare’s The Taming of the Shrew)

  • Example 3: “We will face the consequences, whether we are guilty or not.”
    (Arthur Miller’s The Crucible)


Scroll to Top
0 Shares
Share
Share
Tweet
Pin
Share